Пандемія назавжди змінила спосіб роботи та комунікації у всьому світі. Ми всі були змушені (в більшому чи меншому ступені) перейти у світ віртуальних зустрічей. Сьогодні, коли ізоляція вже є лише спогадом, відеоконференції залишаються серцем міжнародної комунікації. Однак, щоб вона була плавною, ефективною та комфортною для всіх учасників зустрічі, може знадобитись допомога перекладача. Наш онлайн перекладач забезпечить професійну підтримку під час ваших зустрічей. Ознайомтесь з нашою пропозицією!

Онлайн усний переклад – як це відбувається?

Онлайн переклад проходить подібно до традиційного усного перекладу. Під час віртуальних конференцій найчастіше використовують онлайн послідовний переклад. Перекладач перекладає кількахвилинні фрагменти виступу доповідача для слухачів. Це рішення не потребує спеціального обладнання – достатньо стабільного інтернет-з’єднання та навушників. Оскільки перекладач та особа, що проводить конференцію, говорять по черзі, зустріч може тривати трохи довше. Перед зустрічами перекладачам надаються матеріали, підготовлені для презентацій, щоб вони могли ознайомитись з ними і краще зрозуміти контекст виступу.

Онлайн переклад зустрічей та переклад через телефон – коли варто скористатися цими послугами?

Онлайн переклад є найкращим рішенням, коли ми повинні організувати віртуальну конференцію, учасники якої говорять різними мовами. Основною перевагою є, звичайно, відсутність необхідності збирати всіх учасників в одному місці, що, особливо у випадку міжнародних подій, може бути складно та дорого організувати. Крім того, платформи, які ми використовуємо для проведення таких зустрічей, дозволяють брати участь необмеженій кількості осіб. Додатково, канали, які можна створювати на таких платформах, дозволяють забезпечити послідовний онлайн переклад на кілька мов одночасно за допомогою кількох перекладачів. Найчастіше такі послуги використовуються при:

У разі «один на один» розмов також можливе залучення перекладача, який здійснить переклад по телефону. У такому випадку перекладач активно бере участь у розмові, перекладаючи зміст виступу одного учасника розмови іншому.