Плануєте поїздку на роботу за кордон або продовження навчання в іноземному університеті? Це, зокрема, ті ситуації, коли потрібно подбати про належне посвідчення документів. Не впевнені, який вид легалізації підходить для вашої ситуації? Не хвилюйтесь, наше бюро проведе вас через весь процес від збору заявок до отримання необхідної печатки. Ознайомтесь з нашою пропозицією легалізації документів!
Апостиль – що це і коли він необхідний?
Апостиль – це посвідчення документів, яке підтверджує їх автентичність. Він має форму бланку з печаткою Міністерства закордонних справ. Використовується в країнах, що є учасниками Гаазької конвенції 1961 року, і значно спрощує процес легалізації документів. Наше бюро допоможе у зборі та подачі відповідної заявки. Натисніть ТУТ, щоб зв’язатися з нами!
Приклади документів, що потребують легалізації:
- Акти цивільного стану
- Дипломи та свідоцтва
- Юридичні та судові документи
- Довіреності та інші нотаріальні документи
Перед подачею заявки, деякі документи повинні пройти посвідчення через суд. Окрім подачі відповідної заявки, потрібно сплатити державне мито на користь Міністерства закордонних справ, яке становить 60 злотих за кожен документ, що потребує посвідчення.
Легалізація MSZ та в NAWA – коли?
У випадку, якщо документи потрібно пред’явити в країні, яка не є учасником Гаазької конвенції, процес легалізації виглядає трохи інакше і може зайняти більше часу, ніж отримання апостиля. Спочатку урядові документи з підтвердженим підписом судом разом із відповідною заявкою подаються до Міністерства закордонних справ, де підтверджується їхня автентичність. Потім необхідна легалізація в посольстві або консульстві країни призначення. Для легалізації в MSZ державне мито становить 26 злотих за кожен документ, що потребує посвідчення.
З 2018 року є можливість легалізації (посвідчення) документів, пов’язаних з завершенням навчання в університетах, через Національну агенцію академічного обміну. Легалізація документів у NAWA є першим кроком, після чого необхідно подати заявку до MSZ для легалізації диплома/свідоцтва.
Присяжний переклад та легалізація
Переклад документів з присяжною печаткою необхідний тоді, коли цього вимагає організація, в яку документ має бути поданий. На практиці це складає 99% випадків. Однак у MSZ апостилізації та легалізації підлягають лише документи, видані в Польщі. Тому більшість з них не потребують перекладу. Натомість у випадку документів, виданих в іншій країні, процес легалізації можна провести тільки в країні видачі документа.