Tłumaczenie techniczne to kolejny rodzaj tłumaczenia, wymagający szerokiej i aktualnej wiedzy branżowej. Każda z branż technicznych rządzi się swoimi prawami i dobry tłumacz techniczny musi je znać. Ba! Musi zadbać o to, by tłumaczenie dokumentacji technicznej (nawet najbardziej skomplikowanej) nie odbiegało sensem od oryginału. No i oczywiście musi wyróżniać się biegłością językową. Poszukujesz kogoś takiego? Dobrze trafiłeś. Nasz zespół jest tutaj dla Ciebie. Poznaj naszą ofertę! 

Tłumaczenie techniczne – na czym polega?

Nikogo chyba nie zaskoczymy, mówiąc, że tłumaczenie techniczne polega na przekładzie dokumentacji technicznej z jednego języka na język docelowy, prawda? No tak, tylko, że w przypadku dokumentacji technicznej ten proces jest nieco bardziej skomplikowany. Tłumaczenia specjalistyczne (a takim właśnie jest tłumaczenie techniczne) wymagają przekładu nie w sposób dosłowny, z języka wyjściowego na docelowy; tłumacz techniczny musi w umiejętny sposób przekazać terminologię właściwą dla branży w języku oryginalnym, używając sformułowań właściwych dla tej samej branży, tylko w języku końcowym – a one mogą się od siebie różnić. Tłumaczenia techniczne najczęściej wykonujemy dla klientów z sektorów: 

Ważne w całym procesie jest uwzględnienie kontekstu wypowiedzi, tak by po przetłumaczeniu tekst nie stracił na wartości merytorycznej. Dodatkowo, te branże często są regulowane dodatkowymi przepisami prawa. Stąd też współpracujemy ze specjalistami, by mieć pewność, że dostarczamy naszym klientom tłumaczenia najwyższej jakości. 

Tłumaczenie dokumentacji technicznej – co dla Ciebie przetłumaczymy? 

Tłumaczenia techniczne stanowią lwią część pracy profesjonalnego tłumacza. Branże, w których są one wymagane nieustannie się rozwijają, co z kolei oznacza potrzebę tłumaczenia większej ilości dokumentacji technicznych, np.  na potrzeby eksportu. Do najczęściej tłumaczonych przez nas tekstów technicznych należą:

W przypadku branży motoryzacyjnej często spotykamy się z tłumaczeniem DTR, czyli dokumentów techniczno – ruchowych. Oznacza to ogromną odpowiedzialność, która spoczywa na tłumaczu technicznym. Wybierz bezpieczeństwo i jakość – skontaktuj się z nami by uzyskać darmową wycenę!