Artykuły autora: Maksym Tarczewski
Co to jest strona przeliczeniowa tłumaczenia?
Osoby zamawiające tłumaczenia bardzo często spotykają się z pojęciem strony przeliczeniowej, które bywa mylone z liczbą stron dokumentu lub ilością...
Interlingua (interlingwa) – czym jest?
Interlingua, nazywana też interlingwą, to język sztuczny, który powstał z myślą o ułatwieniu międzynarodowej komunikacji. W przeciwieństwie do wielu innych...
Tłumaczenie a prawo autorskie – najważniejsze kwestie prawne
Tłumaczenia często postrzegane są jako naturalna czynność językowa. W praktyce dotykają wielu aspektów prawa autorskiego, które regulują ochronę oryginalnej treści...
Czy ChatGPT zastąpi tłumaczy? Sprawdzamy, jak naprawdę radzi sobie AI
Rozwój sztucznej inteligencji sprawił, że narzędzia automatycznego tłumaczenia stały się powszechnie dostępne i znacznie bardziej precyzyjne niż jeszcze kilka lat...
Najczęstsze błędy w tłumaczeniach świątecznych życzeń – nie popełnij ich!
Świąteczne życzenia to krótka forma, która ma budować pozytywną relację i wywoływać ciepłe emocje, ale ich tłumaczenie na inne języki...
Tłumaczenia konsekutywne a symultaniczne – czym się różnią?
Skuteczna komunikacja między ludźmi posługującymi się różnymi językami wymaga czegoś znacznie więcej niż samej znajomości słów. To umiejętność przekazywania znaczenia,...
Postedycja tłumaczeń maszynowych – na czym polega?
Dynamiczny rozwój narzędzi do automatycznego tłumaczenia sprawia, że coraz częściej wykorzystuje się je w biznesie, administracji i edukacji. Algorytmy są...
Czym jest tłumaczenie audiowizualne?
Globalizacja sprawia, że treści filmowe, serialowe, reklamowe i edukacyjne docierają dziś do odbiorców na całym świecie. Aby były one w...
Jakie są najczęściej popełniane błędy przy tłumaczeniach?
Błędy w tłumaczeniach mogą prowadzić do nieporozumień, strat finansowych i problemów prawnych. Ich skala zależy od rodzaju dokumentu, kontekstu i...
Konsekwencje prawne błędów w tłumaczeniach
Błędy w tłumaczeniach mogą mieć poważne skutki dla odbiorców treści i tłumaczy. Konsekwencje za błędne tłumaczenie mogą obejmować straty finansowe,...
Przekład a tłumaczenie – czym się różnią i kiedy stosować?
W codziennym języku pojęcia „przekład” i „tłumaczenie” często stosuje się zamiennie, jednak w środowisku językowym i translatorskim mają one inne...
Ile kosztuje tłumaczenie medyczne?
Tłumaczenia medyczne są jednymi z najbardziej wymagających form przekładu. Dotyczą obszarów, w których nie ma miejsca na pomyłki, uproszczenia i...
