Potrzebujesz, aby Twoja gra była dostępna dla graczy na całym świecie i przyciągała ich tak samo skutecznie jak na rynku, na którym powstała? Profesjonalna lokalizacja gier komputerowych i lokalizacja stron www sprawiają, że gra jest odbierana w pełni naturalnie, zrozumiale i atrakcyjnie dla graczy w danym kraju. To proces, który wykracza poza zwykłe tłumaczenie tekstu i obejmuje dostosowanie wszystkich elementów językowych i kulturowych tak, żeby gra zachowała swój klimat, humor, emocje i spójność fabularną oraz odpowiadała oczekiwaniom odbiorców. Nasza agencja tłumaczeń w Warszawie realizuje kompleksową lokalizację gier komputerowych dla wydawców, studiów deweloperskich i twórców indywidualnych, dbając o najwyższą jakość przekładu i pełne dopasowanie do rynku docelowego.

Zadzwoń do nas!

Czym jest lokalizacja gier komputerowych?

Lokalizacja gier komputerowych to złożony proces, który obejmuje tłumaczenie treści gry oraz ich dostosowanie do realiów kulturowych, językowych i technicznych kraju, w którym będzie dostępna. W jego skład wchodzi przekład dialogów, narracji, opisów, interfejsów, komunikatów systemowych oraz elementów graficznych i dźwiękowych, które są integralną częścią rozgrywki. Kluczowe jest zachowanie oryginalnego klimatu, atmosfery i emocji, tak żeby wszystkie odniesienia, żarty, idiomy i nawiązania kulturowe były zrozumiałe, naturalne i atrakcyjne dla odbiorcy. To wymagające zadanie łączy biegłą znajomość języka z umiejętnością adaptacji fabuły, nastroju, mechaniki gry oraz jej estetyki do oczekiwań i przyzwyczajeń graczy z konkretnego regionu.

Poproś o natychmiastową, bezpłatną wycenę

Najszybsza wycena tłumaczeń - otrzymasz ją w ciągu kilku minut po wypełnieniu formularza

Bezpłatna wycena

Jak wygląda proces lokalizacji gier komputerowych?

Proces lokalizacji rozpoczyna się od szczegółowej analizy materiałów źródłowych i ustalenia pełnego zakresu prac. Zespół tłumaczy i redaktorów dokładnie zapoznaje się z fabułą, stylem językowym, mechaniką oraz strukturą gry, żeby zrozumieć jej kontekst i specyfikę. Na tej podstawie opracowywany jest plan tłumaczenia i adaptacji treści, który uwzględnia cechy języka docelowego oraz przyzwyczajenia, oczekiwania i preferencje graczy z danego regionu. Po etapie tłumaczenia przeprowadzana jest redakcja i korekta językowa, a w przypadku projektów wymagających pełnej immersji dodawane są nagrania dubbingu lub voice-over w języku docelowym. Następnie realizujemy testy lokalizacyjne w środowisku gry, które pozwalają zweryfikować poprawność wyświetlania tekstów, ich zrozumiałość, spójność stylistyczną i prawidłowe działanie interfejsu. Dzięki temu końcowa wersja lokalizacji jest w pełni dopracowana, funkcjonalna i gotowa do wdrożenia bez ryzyka błędów.

Jakie gry lokalizujemy?

Obsługujemy lokalizacje gier komputerowych w różnych gatunkach i na wszystkie popularne platformy, od produkcji AAA po niezależne projekty. Realizujemy projekty dla gier fabularnych, strzelanek, gier strategicznych, symulatorów, gier przygodowych i edukacyjnych, mobilnych i przeglądarkowych. W przypadku każdej lokalizacji dobieramy język i styl tłumaczenia do specyfiki gatunku, tak żeby zachować dynamikę akcji, klimat fabuły, spójność świata przedstawionego i charakter postaci. Dbamy o to, żeby dialogi brzmiały naturalnie, narracja była angażująca, a elementy humorystyczne lub dramatyczne były wierne oryginałowi. Niezależnie od tego, czy lokalizujemy grę o rozbudowanej narracji i skomplikowanych wyborach moralnych, czy grę nastawioną na szybką akcję i rywalizację online, przekład zawsze oddaje emocje, intencje i zamysł twórców.

Lokalizacja gier – oferta językowa Biura Tłumaczeń MT

Realizujemy lokalizacje gier komputerowych w wielu językach, co pozwala dotrzeć do graczy na całym świecie i w pełni wykorzystać potencjał gry na różnych rynkach. Dzięki szerokiej ofercie językowej możemy dostosować fabułę, dialogi, interfejs i wszystkie elementy gry do oczekiwań i nawyków odbiorców w wybranych regionach.

Wśród najczęściej zamawianych usług znajdują się:

Tak szeroka oferta pozwala na wejście na największe rynki gamingowe i nawiązanie relacji z bardziej niszowymi społecznościami graczy.

Tłumaczenie gier komputerowych a lokalizacja gier komputerowych

Chociaż tłumaczenie gier komputerowych i ich lokalizacja są ze sobą ściśle powiązane, to w praktyce różnią się zakresem i celem. Tłumaczenie koncentruje się na wiernym przekładzie treści z jednego języka na drugi, zachowując sens, styl i poprawność językową. Lokalizacja gier obejmuje szerszy proces, w którym gra zostaje dostosowana do realiów kulturowych, językowych i technicznych odbiorcy. Oznacza to modyfikację dialogów, opisów i komunikatów oraz elementów wizualnych, ścieżki dźwiękowej, jednostek miar, formatów dat i walut, a nawet kolorystyki i symboliki, jeśli ma to znaczenie dla odbiorców. Dzięki temu gracze odbierają grę w taki sposób, jakby został stworzony od początku z myślą o nich, co zwiększa ich zaangażowanie i satysfakcję z rozgrywki.

Skontaktuj się z ekspertem

Masz wątpliwości dotyczące tłumaczeń?

Nasi eksperci są gotowi, aby Ci pomóc. Skontaktuj się z nami i uzyskaj fachową odpowiedź w krótkim czasie.

Dlaczego warto powierzyć nam lokalizację Twojej gry?

Biuro Tłumaczeń MT, realizujące usługi tłumaczeniowe w wielu językach, współpracuje z doświadczonymi tłumaczami i specjalistami lokalizacji gier, którzy łączą perfekcyjną znajomość języka z głębokim zrozumieniem mechaniki gier i ich narracji. Doskonale orientujemy się w realiach rynku gamingowego, jego tempie i wysokich oczekiwaniach graczy. W procesie tłumaczeniowym i lokalizacyjnym tworzymy i utrzymujemy spójne słowniki i glosariusze oraz prowadzimy konsultacje z ekspertami branżowymi, a następnie przeprowadzamy szczegółowe testy lokalizacji w środowisku gry. Pozwala to upewnić się, że końcowy produkt jest wolny od błędów językowych i technicznych oraz w pełni oddaje klimat i zamysł twórców. Gwarantujemy pełną poufność, dotrzymywanie ustalonych terminów i elastyczność organizacyjną, co umożliwia nam płynne dopasowanie się do harmonogramu produkcji nawet najbardziej wymagających projektów.

Lokalizacja gier – cennik i indywidualna wycena

Koszt lokalizacji gry komputerowej jest zależny od wielu czynników, do których należą zakres treści, liczba języków, stopień skomplikowania materiału, specyfika mechaniki gry oraz wymagania techniczne i organizacyjne. Każdy projekt wyceniamy indywidualnie, analizując objętość tekstu, konieczność nagrań głosowych lub dubbingu, czas niezbędny na realizację i potrzebę przeprowadzenia testów lokalizacyjnych w środowisku gry. Tak szczegółowe podejście pozwala na precyzyjne dopasowanie oferty do budżetu i harmonogramu, przy jednoczesnym zachowaniu najwyższej jakości przekładu i pełnej spójności doświadczenia gracza.

Zamów lokalizację gry – skontaktuj się z nami

Proces lokalizacji rozpoczyna się w momencie, gdy otrzymamy od Ciebie materiały źródłowe, informacje o językach docelowych i planowanym terminie premiery. Wczesne przekazanie tych danych pozwala nam stworzyć precyzyjny harmonogram, zachować pełną spójność wszystkich elementów projektu i zapewnić najwyższą jakość przekładu.

Skontaktuj się z nami, aby omówić szczegóły współpracy i otrzymać ofertę w pełni dopasowaną do Twoich potrzeb.